ഇണക്കവിതകൾ

അൻവർ അലി

2022 ജനുവരി 5 ന് എഴുതിയ കവിതയാണ് ‘നീയുറങ്ങിപ്പോയ തീവണ്ടി’. ഉറങ്ങിപ്പോയ ‘നിന്നെ’ വിട്ട് ഇറങ്ങിപ്പോയ ‘എsâ’ കാഴ്ചയായിരുന്നു അതിലേത്. 20 ദിവസം കഴിഞ്ഞ്, അതായത് 2022 ജനുവരി 25 ന് ഞാനിറങ്ങിപ്പോയ തീവണ്ടി എഴുതി. ആദ്യത്തേതിsâനേരേ തിരിച്ചുള്ള നോട്ടമാണ് രണ്ടാമത്തെ  കവിത. ‘നീ’ ഇറങ്ങിപ്പോയ ശേഷം തീവണ്ടി അനങ്ങിത്തുടങ്ങുമ്പോഴുള്ള ‘ഞാൻ’കാഴ്ച.  തുടരെഴുത്ത് എന്നോ ഇണക്കവിത എന്നോ വിളിക്കാം. 

നീയുറങ്ങിപ്പോയ തീവണ്ടി

നീയുറങ്ങിപ്പോയ

തീവണ്ടിയിൽ നിന്ന്

ഞാനിറങ്ങിപ്പോയി മെല്ലെ

അന്തിചോക്കുന്ന

വിജനതയിൽ കരി-

വണ്ടിയനങ്ങുകയായി

നായകളൊന്നിച്ചു

മോങ്ങുന്നതു പോലെ

വീലു ഞരങ്ങുകയായി

ലോകമെമ്പാടുമേ

തീപിടിക്കും പോലെ

ചൂളം മുഴങ്ങുകയായി

നീയുറങ്ങിപ്പോയ

തീവണ്ടിയിൽ നിന്ന്

ഞാനിറങ്ങിപ്പോയ നേരം

പൊട്ടിത്തെറിച്ചു നിൻ

സ്വപ്നത്തിനുള്ളത്തിൽ

ഗൂഢമായ് ഞാൻ വച്ച സ്നേഹം

ആയിരം ചോരച്ച

ചീളായ് ചിതറി

താരാവൃതാകാശമായി

ഞാനുറങ്ങിപ്പോയ തീവണ്ടി

ഞാനുറങ്ങിപ്പോയ

തീവണ്ടിയിൽ നിന്ന്

മിണ്ടാതെ നീയിറങ്ങിപ്പോയ്

തൊണ്ടയിൽ വിങ്ങുന്ന

ദീർഘശ്വാസം പോലെ

വണ്ടിയനങ്ങിത്തുടങ്ങി

ഉള്ളിലിരമ്പും 

തുരങ്കത്തിലേക്കത്

മെല്ലെ ഞരങ്ങിത്തുടങ്ങി

ഏകാന്തതപ്പേ –

യിളകുമൊരോളിയിൽ

ലോകമിരുട്ടിത്തുടങ്ങി

നീയിറങ്ങിപ്പോയ 

രാവണ്ടിയെന്നെയും

കൊണ്ട് മടങ്ങും നിമിഷം

പൊട്ടിത്തെറിച്ചു, തീ-

യെഞ്ചിന്റെ ചുണ്ടത്ത്

ഗൂഢമായ് നീ വച്ച സ്നേഹം

ആയിരം ലോഹ-

ച്ചറങ്ങളായ് ചിന്നി

താരാവൃതാകാശമായി

Mate-poems

Anvar Ali

 “The Train Where You Fell Asleep” is a poem that I wrote on the 5th of January, 2022. It was written from the perspective of “I” who left “you” asleep in the train. Afer 20 days, i.e., on the 25th of January, 2022, I wrote “The Train Where I Fell Asleep”. This poem presents the opposite perspective, that is, “my” viewpoint of the train which begins to move with “me” after “you” stpped down from the train. The second poem can be called as an after-writing or a mate-poem of sorts.

The Train Where You Fell Asleep

I stepped out gently from the wagon

where you entered sleep

The steam train rolls

into the lonely blushing dusk

Its wheels creak

like a pack of dogs howling

Its whistle sounds

like the whole world is on fire

As I stepped out from that wagon

where you slept

My love for you that

I planted secretly

in your dream 

exploded

A thousand bloody shells

scattered

into a star-studded sky.

The Train Where I Fell Asleep

You snuck away silently

from the train

where I fell asleep

The train started moving

like a deep sigh

throbbing at the throat

Into the echoing

tunnel within

slowly, it creaked along

The world is falling dark

with a rabid howl

of solitary lunacy

The moment the night train

from which you stepped out

started to return with me

The love you secretly

planted on the lips

of the engine

exploded

A thousand ferrous smears

scattered

into a star-studded sky.

Translated from the Malayalam by Aparna Thomas.

Anvar Ali